Перевод "black rage" на русский
Произношение black rage (блак рэйдж) :
blˈak ɹˈeɪdʒ
блак рэйдж транскрипция – 33 результата перевода
Okay, I'm pretty sure we're talking about two different things.
What I mean is, I almost gave into a black rage.
No, we're talking about the same thing.
Ладно, я уверен, что мы говорим о разных вещах.
Я имею в виду, что я чуть не пустился в черную ярость.
Нет, мы говорим об одном и том же.
Скопировать
It's just... all your talent's going to waste.
In the things I'm planning... black rage goes a long way.
A long way to where?
А то... зароешь в землю свой талант.
Я тут планирую такое... что Фергюсон и рядом не стоял.
Что ты задумал?
Скопировать
And I am Token.
Black rage.
Oh, Jesus. ISIS.
А я - Токен.
"Зачем я это сделал?" - спросите вы.
О, Господи.
Скопировать
Then he had opened the knife and had made for the yard.
The father was waiting at the door, black with rage.
When he had seen him with the knife, he had said "carrion"
Тогда тот раскрыл свой нож и двинулся ко двору.
Отец ждал у двери, чёрный от ярости.
Когда он увидел того с ножом, он сказал "шваль"
Скопировать
But it was too late.
Their black hearts had been tainted by hate and rage.
The coon was alone.
Но было уже слишком поздно
Их черные сердца охватила ненависть
Енот остался один
Скопировать
Rage?
What do you know about a black man's rage?
You know nothing.
Ярости?
Что вы знаете о ярости черного человека?
Ничего.
Скопировать
Okay, I'm pretty sure we're talking about two different things.
What I mean is, I almost gave into a black rage.
No, we're talking about the same thing.
Ладно, я уверен, что мы говорим о разных вещах.
Я имею в виду, что я чуть не пустился в черную ярость.
Нет, мы говорим об одном и том же.
Скопировать
It's just... all your talent's going to waste.
In the things I'm planning... black rage goes a long way.
A long way to where?
А то... зароешь в землю свой талант.
Я тут планирую такое... что Фергюсон и рядом не стоял.
Что ты задумал?
Скопировать
We have Ruby.
She takes angry black woman to the level of blinding rage.
Nicely done.
Ещё есть Руби.
По сравнению с ней чёрные агрессивные женщины – котятки.
Отлично.
Скопировать
Look at this.
She takes angry black woman to the level of blinding rage.
So if what I'm wearing offends you, then there really is only one thing that I can do, and it's... ooh!
Посмотри.
По сравнению с ней чёрные агрессивные женщины – котятки.
Если моя одежда оскорбляет твои чувства, я могу сделать только одно... и это...
Скопировать
And I am Token.
Black rage.
Oh, Jesus. ISIS.
А я - Токен.
"Зачем я это сделал?" - спросите вы.
О, Господи.
Скопировать
He used to write the most beautiful sonnets about blowing up the White House and poisoning the reservoirs.
I used to sleep with the Black in an effort to kind of absorb some of his political rage and then the
Sexual intercourse can be very enlightening.
Он писал такие прекрасные сонеты о том, как взрывается Белый дом и отравляются все резервуары.
Я спала с черным, пытаясь типа впитать его политическую агрессию, и с евреем, чтобы почувствовать этот страх и вину за свою обеспеченную жизнь.
Половое сношение может оказаться очень поучительным.
Скопировать
No.
You left me in a black hole of rage and confusion.
Is that the medicine you practice, Dr. Quinzel?
Нет.
Ты бросила меня в черную дыру гнева и замешательства.
Это ваше лекарство, д-р Квинзел?
Скопировать
‐ No, I didn't mean to‐‐ ‐ You‐‐
‐ My‐my mind just went black with‐‐with rage, a‐and... ‐ Are you fucking crazy?
‐ Are you fucking crazy?
— Ты...
Я, у меня всё помутилось от... от ярости и...
Ты, блядь, больной?
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
Is there someone in here?
Oh, it's completely black.
Jan!
Там кто-то есть?
О, тут абсолютная темнота.
Ян!
Скопировать
There was a man here.
He flew in like a black crow. He's gone now.
It's all right.
Майк!
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
Он ушёл, волноваться нечего.
Скопировать
A "Yellow".
A Black.
A White.
"Жёлтый".
Чёрный.
Белый.
Скопировать
- No.
- They are both black.
The mouse is tickled with this night?
— Нет, не я.
— Вы оба в черном.
Котик хочет поиграть?
Скопировать
Those huge arms that seemed like they were made of straw squeezed me.
I started to black out.
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
Его руки, как будто сделанные из соломы, сдавили меня.
Я потерял сознание.
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Скопировать
So be it!
Satán and Black Magic.
Another failure.
Да будет так!
ДОКТОР САТАНА И ЧЁРНАЯ МАГИЯ
Очередной провал.
Скопировать
He can shapeshift at nights.
He's a master of black magic.
That's why he dares to challenge the Devil King.
Он может перевоплощаться по ночам...
Он мастер чёрной магии.
Вот почему он осмелился бросить вызов Королю Дьяволу.
Скопировать
So do not be a fool, sit down!
In this garden there is also A well with black grille
And old willow over the water Reflecting on the surface
Так вскакивать негоже!
Колодец точно же такой, - решётка с украшеньем.
Верба склонилась над водой, любуясь отраженьем.
Скопировать
We're not used to that kind of food, that's all.
You don't... pick up a fork and dig into a black salad.
You got to play with it.
Мы не привыкли к такой еде.
Я не могу взять вилку и отправить в рот черный салат.
Мне страшно.
Скопировать
I had a great deal to drink last night...
Martinis, vodka, coffee, black bean soup, and ouzos.
That's not my problem.
Я слишком много выпила.
Мартини, водка, бобовый суп и узо.
Это не моя забота.
Скопировать
What did you think of Honourable Apello?
I was more impressed with the guy with black glasses - who was he?
He's a good guy, from Montalmo.
Как тебе уважаемый Апелло?
На меня большее впечатление произвел парень в темных очках - кто он?
Он хороший человек, из Монтальмо.
Скопировать
I did it.
I actually experienced genuine rage.
This experiment has been successful.
Я был зол.
Я действительно испытал подлинную ярость.
Этот эксперимент был удачным.
Скопировать
But a man just died!
He'll find some way to talk black into white.
Whose side are you on, anyway?
Но человек только что умер!
Он найдёт способ сделать чёрное белым.
А ты на чьей стороне?
Скопировать
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black
The wasteland!
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Пустырь!
Скопировать
Anything missing?
Only a black briefcase, and his travel documents.
We found his prints on the gun, but none on the knife.
Что-нибудь пропало?
Только чёрный портфель, и его проездные документы.
Мы нашли его отпечатки на пистолете, но ни одного на ноже.
Скопировать
Why is it that I'm so sad and there is a shadow in my soul
The piano should play in minor and black crape should wave
In my chamber sound a church choir
И - нашла уж моя грусть и в душе отраженье.
Должен бы в moll клавир играть, и реять чёрный флёр.
И в моей комнате звучать должен лишь церковный хор.
Скопировать
On the contrary, now I'll have two skirts instead of one.
Next season that will be the rage.
- A suitor?
Наоборот, у меня теперь будет две юбки.
На будущий год будут носить как раз такие.
- Жених?
Скопировать
Who's he?
Don't start term with a black mark.
All right, let's go.
А кто Генерал?
Не начинайте семестр с замечания.
Ладно, поехали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов black rage (блак рэйдж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы black rage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блак рэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
